Archive for the 'Exposición' Category

Mexican Pavilion for Shanghai Expo 2010

mayo 31, 2010




via: Dezeen

Hong Kong Art Fair 2010

mayo 30, 2010




ART HK ha sido un catalista para la escena cultural en Hong Kong y ha envuelto de manera activa algunas de las instituciones líderes en arte de la ciudad, incluyendo Asia Art y Para/Site. Con un programa extensivo de pláticas y eventos vía satélite, ART HK se ha convertido en el foro para el debate cultural en Asia que no te puedes perder. La Feria es una plataforma para el trabajo en conjunto de la comunidad artística internacional, congregando a coleccionistas, curadores, artistas y galerias de Asia y el resto del mundo. ART HK es también una fuente educacional, siendo de vital importancia en la nutrición del mercado artístico regional a largo plazo.

ART HK has been a catalyst for the cultural scene in Hong Kong and actively involves many of the city’s leading art institutions including Asia Art Archive and Para/Site. With an extensive program of talks and satellite events, ART HK has become the unmissable forum for cultural debate in Asia. The Fair is a much needed platform for networking for the international art community bringing together collectors, curators, artists and galleries from Asia and the rest of the world. ART HK is also a valuable educational resource, vitally important in nurturing the art market in the region for the long term.

Vía: HypeBeast

Entrevista con The Fiery Furnaces

mayo 29, 2010


GutenVer: ¿Es su primera vez en México?

Eleanor Friedberger: Sí, es nuestra primera.

Matthew Friedberger: Sí, habíamos esperado mucho para venir a tocar.

GV: ¿Hasta ahora que les parece su visita? ¿México es el lugar que esperaban?

EF: Sí, totalmente. Llegué hace dos días, es un muy bonito lugar con gente muy linda.

MF: Yo sólo he estado aquí 4 o 5 horas, y es maravilloso.

GV: ¿Por qué las fechas anteriores en México se cancelaron?

EF: Nos cancelaron el lugar donde íbamos tocar en Guadalajara, eso terminó afectando a los demás conciertos, al final ya no pudimos cambiar de fecha nuestros vuelos. Ninguna historia divertida detrás de eso.

MF: De hecho sí la hay. No sabemos si es verdad, pero de lo que nos enteramos fue que un miembro del gobierno municipal era socio del lugar en que tocaríamos, lo que sucedió fue que un familiar suyo cumplía años, así que lo que hicieron fue quitarnos el lugar para celebrarlo ahí.

GV: ¿Están preparando un nuevo disco?

EF: Sí, en verano lo comenzaremos.

GV: ¿A qué va a sonar?

EF: (risas) Buena pregunta, tal vez lo decidiremos este fin de semana.

MF: Lo decidiremos bajo la influencia de cerveza Victoria. (risas)

GV: ¿Tienen alguna idea de cómo será el recibimiento el sábado?

EF: No, no sabemos qué esperar del público.

GV: ¿Y los fans que pueden esperar de ustedes?

EF: Es algo curioso, esta semana me encontré con una persona que escucha nuestra música, compra nuestros discos. Esta persona toca sintetizadores y teclados, cuando le dije que nuestro concierto del sábado no iba contar con la presencia de sintenizadores ni teclados, se sorprendió mucho.

GV: ¿Por qué?

EF: Porque piensa que esa es la parte más padre de la banda, pero esta será una tocada más rockera.

GV: Su sonido es algo que cambia mucho, ¿cual es su contexto musical? ¿de dónde vienen musicalmente hablando?

MF: Pues somos fanáticos de muchos estilos de música, y crecimos escuchando la radio, cambiando de frecuencia, entonces la música cambia, lo que escuchas es siempre diferente, a diferencia de poner un sólo disco. Pero si mencionamos a nuestras influencias musicales, pues entonces tendríamos que nombrar a The Beatles, The Who, The Clash, por ejemplo.

Tienes que cambiar, no puedes hacer el mismo disco una y otra vez. Y cuando tocas en vivo, tienes que tocar algo diferente a lo que la gente ya escuchó en el disco. Siempre tienes que ofrecerles algo distinto.

GV: En los últimos diez años han sacado 9 discos, ¿de dónde viene esta inspiración?

EF: Pues de caminar por la calle, de lo que hay en la TV, en el periódico.

MF: Si se habla de qué genera esta inspiración, pues es la misma música, tocarla es divertido, la música genera más música. Para mi, no se necesita de una inspiración, la misma música es la recompensa, la que genera ideas. No suena a que tenga sentido, pero no necesitas buscar inspiración afuera de la misma actividad.

GV: ¿Cuando decidieron armar una banda?

EF: Matt ya había tocado en bandas desde que era un adolescente, esta es mi primera, es algo que siempre había deseado pero tenía miedo de intentarlo, cuando se me quito ese miedo le pedí a Matt que se uniera a mi banda.

GV: ¿Cual es su opinión acerca de la distribución ilegal de su música en los blogs?

MF: No puedo culpar a la gente por tomar algo que está allí de forma gratuita. Pero es algo que no nos beneficia, se vuelve difícil conseguir dinero y por ende el acto de hacer música mejor elaborada, mejor producida y más complicada se vuelve arduo.

GV: ¿Han bajado música de manera ilegal?

EF: Yo sí.

MF: No, yo nunca lo he hecho.

EF: De hecho yo lo hago más seguido pero con shows de TV.

GV: ¿Tienes algún favorito?

EF: Me gustan mucho los de HBO, The Wire, Big Love, Madmen, Curb Your Enthusiasm.

GV: ¿Tienen algún artista favorito que haga diseño gráfico, fotografía, ilustración, etc.?

EF: Sí, mi amigo Mike Reddy, es diseñador gráfico e ilustrador, ha hecho casi todo el arte para nuestros discos y las ilustraciones para el video de Charmaine Champagne.

MF: Yo tendría que nombrar a Rob Pruitt. Es una artista que presentó hace un par de años su exposición: iPruitt, en el Guggenheim, en Nueva York. Se trataba de un montaje de fotos que tomó con su iPhone. Yo le ayudé musicalizando la exposición. Es un muy buen tipo.

iPruitt x Rob Pruitt

Charmaine Champagne x Mike Reddy


The Fiery Furnaces se presentan hoy (29-05-2010)
Pasagüero. Motolinía 33 Col. Centro. Ciudad de México.
$250


Mr. Brainwash // Icon exhibition

mayo 29, 2010

LINK

Galería Yautepec presenta: Misael Torres // Hyper Show

mayo 20, 2010

Misael Torres | HYPER SHOW 

20 Mayo – 19 Junio, 2010

Yautepec Galería se complace en presentar HYPER SHOW la exposición individual de fotografía y escultura de Misael Torres.

Hyper Show es una exploración temática sobre los ambientes artificiales. Algunos de estos ambientes intentan recrear una realidad idealizada mientras otros nos avientan a un universo basado enteramente en nuestras fantasías, aunque el propósito de estos espacios simulados es el de manipular nuestros deseos emocionales más básicos para desencadenar nuestros impulsos como consumidores.

Desde atracciones turísticas hasta parques de diversiones, la muestra se ve reflejada en nuestras interacciones y experiencias de y con estos espacios hiper-reales e hiper-diseñados los cuales proveen una gran sensibilidad hacia las programaciones ambientales que internalizamos hasta en los alrededores más ordinarios.

//////////////////////////////////////


Yautepec Gallery is pleased to present the individual exhibition HYPER SHOW, featuring photographic and sculptural works by Misael Torres.

HYPER SHOW is an exploration of themed, artificial environments. Some of these environments attempt to recreate an idealized reality while others throw us into a universe based entirely on our fantasies, yet the intent of these simulated spaces is always to manipulate our most basic emotional desires in order to unleash our impulses as consumers.

From tourist attractions to theme parks, the exhibition reflects upon our interactions with and experiences of these hyper-real, hyper-designed spaces and, in doing so, arms us with increased sensitivity to the environmental programming we internalize in even the most ordinary of our surroundings.

Papier Fashion

mayo 10, 2010








via: Abitare

Naoko Ito

abril 19, 2010



Web
Vía: the eye dropper

Entrevista con Gustavo Abascal: The Faculties of Sadness

marzo 16, 2010


GutenVer: ¿Nos podrías contar un poco de ti mismo, de dónde eres, dónde estudiaste?

Gustavo Abascal: Esa es buena pregunta, buena y mala. Soy del DF y la mayoría de mis cosas las he producido en México; estudié artes y a la par literatura, creación y novela breve. Empecé a escribir una novela, pero abrí los ojos y me di cuenta que nadie quería leer a un escritor mexicano.

GV: ¿Alguna vez te publicaron?

GA: Sí, me publicaron en una antología en homenaje a Raymond Carver, lo curioso fue que el texto que eligieron fue el que menos tenía que ver con él, o al menos yo sentía eso; con lo demás que escribí no tengo ninguna intención de hacer algo, lo hice más como una necesidad, en realidad mucha de mi pintura también es eso, una necesidad.

GV: ¿Es esta tu primera exposición en solitario o ya has tenido algunas más?

GA: Pues yo creo que debo tener pintando alrededor de diez años, pero formando parte del evil empire de las galerías debo tener cinco, fue por ese período que tuve mi primera exposición individual, en total debo tener cuatro o cinco exposiciones individuales, dos siendo proyectos y las demás a manera de retrospectiva.

GV: ¿Cuéntanos de que se trata The Faculties of Sadness?

GA: Hace un par de años me empezó a interesar mucho la psiquiatría y las malfunciones de la psique, me dediqué a leer mucho sobre el tema, me pareció maravilloso como es que la mente funciona; es por eso que también me llamó mucho la atención el título de un disco de Ministry, The Mind Is A Terrible Thing To Taste; me di cuenta que mi trabajo siempre ha coexistido con la literatura y cuando leía cosas médicas lo hacía de manera gustosa y no como algo informativo o de bagaje cultural, además de que la ciudad y las relaciones personales me empezaron a generar una suerte de neurosis, fue entonces que decidí transformar esta misma en algo positivo y tomarla como una facultad para crear mi obra, que si la miras te darás cuenta que no es muy amigable.

GV: ¿Cuál fue el proceso que se llevó a cabo en las pinturas que ahora expones?

GA: Bueno, aquí hay obra desde el 2007 y podrán encontrar algunas piezas que nunca expuse, que expuse fuera de México, que produje e inmediatamente se vendieron o algunos que se encontraban dentro del gusto del público y que nunca habían podido ser vistas. El proceso de las mismas comenzó con la literatura, para mi la preconcepción de la imagen siempre está en la lectura, ya lo visual viene muchísimo después.

GV: Podemos observar que las pinturas que expones están presentadas en un formato pequeño, ¿hay alguna razón para esto?

GA: Es un poco como la ficción breve, que no es considerada un género literario tan importante como la novela o la poesía, claro, a menos que seas Monterroso. No me explico por qué los formatos pequeños no tengan el mismo peso que los grandes, también tienen un proceso y días de trabajo.

GV: ¿Te gusta más el formato pequeño o el grande?

GA: Es que el proceso de los dos es muy amplio; el formato pequeño se vuelve muy íntimo, se puede decir que su coexistencia se da entre tres personajes: el autor, el espectador y la pieza. Y el formato grande tiene una connotación mucho más pública, en él manejo temas distintos.

GV: Vemos también que hay una pintura en porcelana…

GA: Sí, mi abuela me enseño a pintar en porcelana; cuando quise encontrar un soporte distinto para hacer la gráfica empecé a hacerlo en ese material, era como dibujar con técnicas de pintura, un universo totalmente distinto. Me encantaron los resultados porque era exactamente lo que quería hacer.

GV: ¿Cuales son tus lecturas favoritas?

GA: El año pasado leí mucho a Houellebecq, siempre me ha gustado el realismo sucio y el humor negro; leí a Richard Ford; de la filosofía de Frankfurt, y nunca pude dejar de leer a Cioran. Esas son parte de mis referencias y la verdad es que no quiero encasillarme a decir que siempre leo a esos autores cuando tengo que hacer parte de mi obra pero me resulta inevitable sacarlos a la luz. De entre ellos el que más me conmovió fue sin duda Houellebecq, me resulta increíble como es que el autor te lleva a querer identificarte con su personaje principal a pesar de saber de antemano que siempre saldrá perdiendo.

GV: Me contabas que te influyó mucho el título de un disco de Ministry, ¿qué tanto peso tuvo en ti la música al momento de pintar?

GA: Pues no podría decir que soy un melómano, eso sería muy hipster de mi parte, pero si escuché mucho death rock, dark, etéreo, lo-fi, y dentro de la discografía que me acompañó se encuentra la ya muy sobada serie de The Smiths, de Morrisey; algo de drone como Sun O))), Pyramids, Nadja.

GV: ¿Cómo fue el acercamiento con Arte Tal Cual?

GA: Yo daba un taller de ilustración literaria, mismo que tomó Viviana Kuri, ella conocía a Ana (Directora de proyectos Arte Tal Cual), le recomendó mi trabajo, hablamos y les propusé esta pieza.

GV: Leía en el texto de la introducción a tu exposición escrito por Viviana, quién resultó ser la curadora, que te basaste mucho en el síndrome de Stendhal, ¿puedes explicarnos en que consiste?

GA: El síndrome de Stendhal es aquel que generan los turistas, después de ver museos, edificios y demás, se produce una indigestión visual que se traduce en mareos y vértigos. Es por eso el formato de la exposición, se muestran tantas obras en muy poco espacio para que sean imposibles de observar con detenimiento hasta llegar a hartarte al punto de no querer ver más. Es por eso también de la elección del color en las paredes, Viviana me preguntaba si el síndrome tuviera un color, ¿qué color sería?, respondí que púrpura, un color molesto.

GV: ¿Con que se encontrará la gente cuando venga a ver tu exposición en Arte Tal Cual?

GA: Con un ejercicio psiquiátrico, en este caso el montaje que trabajé junto con la galería en un ambiente de mucha afinidad, y lo que le puedo decir al espectador que no ha visto la expo es que va a ver mucho, que después no verá nada y que al final es muy probable que no se acuerde de nada.

GV: ¿Crees que para hacer arte se tiene que estar triste o enojado?

GA: Sí, creo y afirmo como dijo Bukowski, que un hombre feliz no puede escribir y no tiene nada que decir, si tu lees una novela sin vicisitudes pues en realidad no te quedas con nada.

GV: ¿Hay tintes rosas en tu obra?

GA: Sí, claro.

GV: ¿Qué acontecimientos o personas te inspiran estos tintes rosas?

GA: Pues cuando te besa alguien, o tienes la oportunidad de revolcarte con alguien dices “bueno, entonces no le doy asco a la gente”, o sea uno es el peor juez de uno mismo y yo soy mi principal detractor; a pesar de eso hay períodos en los que me siento querido, en los que quiero que me quieran y en los que quiero querer.

GV: Veo sobre tus brazos un par de tatuajes, unas tijeras y una máquina de escribir, cuéntanos de ellos.

GA: Bueno, las tijeras son un pretexto para cortar con un período de mi vida, y la máquina de escribir es porque a mi como objeto me parece bellísimo, y una forma de rendirle culto a mis posibilidades muy cerradas en la lectura.

GV: Eventos que cambiaron tu forma de vivir….

GA: Pues, te las mencionaré de otra forma; tengo una lista de las cosas que me hacen sentir bien y feliz, y la primera es despertarme, tomar café y abrir la computadora; la segunda es saber que las personas que quiero, las cuales se pueden contar con los dedos de la mano, están bien y por último, vivir los momentos en los que sé que no pasa nada y todo está bien.

GV: ¿Consideras que es posible vivir del arte?

GA: Pues yo malvivo del arte.

GV: ¿Algún consejo para alguien que se quiere dedicar al arte?

GA: Que no lo haga, hay muchos creativos; siento que las nuevas generaciones se están inclinando hacia las humanidades, y no es que hayan malas propuestas o artistas pero, ¿dónde están las carreras técnicas? Para que nos sirven tantos artistas con tantas propuestas cuando ni siquiera hay la infraestructura para desarrollarlas, por eso tanta fuga de cerebros.

GV: ¿Alguna vez has pensado en tu futuro?

GA: Sí, no quiero llegar a los 40 años, no quiero volverme una bodega de dolores y molestias, ni ser una carga.

GV: ¿Algún mensaje final para los visores de GutenVer?

GA: Que vean la obra, que espero que surta el efecto que quiero, que esas historias no son mis historias, también son las historias de cualquiera, y que va a pasar lo mismo que cuando ves una película que te gusta, te quieres creer Batman, sólo que en estas historias nadie sale ganando, todos los finales son iguales.


http://aselfhatepoem.blogspot.com/

Galería ArteTalCual
Colima 326-A
Roma Norte
México DF
http://www.artetalcual.com/

The Faculties of Sadness
Hasta el 2 de Abril de 2010









MUAC: Superficies del deseo // Surfaces of desire

marzo 2, 2010


El mundo actual ha instaurado una forma de representación y un modelo a seguir en el cual nuestros deseos se hacen visibles para poder ser consumidos. Esta particularidad ha permitido implantar ciertos patrones de conducta repetitivos, rutinarios, regulares que, entre otras intenciones, pretenden establecer una convivencia pacífica y armoniosa entre los individuos.

Las formas en que comúnmente se experimenta el deseo, involucran la manera en que el cuerpo percibe, siente y quiere desde la sexualidad. En este sentido, la imagen juega un papel preponderante y cualquier tipo de deseo puede tener una representación.
Superficies del deseo es una exposición colectiva que indaga sobre las expresiones atípicas del deseo. Para ello, se han seleccionado ciertas piezas que parten de la naturaleza corporal -ya que sin cuerpo no hay deseo posible- y algunas otras que lo evocan a través de cualidades visuales, sonoras, táctiles, gustativas y olfativas sin llegar a representarlo tal cual, lo que permite abrir múltiples posibilidades de interpretación y de resignificación de imaginarios.
The modern world has established forms of representation and models to follow which make our desires visible so they can be consumed. This has allow to set up certain patterns of behavior -repetitive, routine, regular- that among other intentions, attemp to establish a peaceful, harmonious existence among individuals.
The ways in which desire is frequently experienced involve the manner in which the body perceives, feels and desires as a sexual being. In this sense, in our times the image plays a dominant role and any type of desire can be represented.

Surfaces of Desire is a group of exhibition that investigates the atypical representation of sexual desire. To that end, since desire is not possible without a body, some pieces selected are based on principles related to the body, and some other to qualities, be they visual, tactile, or olfactory or related to taste or sound, that allude to the body. This opens upthe possibility for interpretations and the resignification of imaginaries.











Museo Universitario de Arte Contemporáneo
Insurgentes Sur 3000
Centro Cultural Universitario
Delegación Coyoacán
Ciudad de México
www.muac.unam.com.mx
Superficies del deseo // Surfaces of desire
27/02/2010 – 25/06/2010

[expo] Nangwa. Miradas de Otros Mundos

febrero 4, 2010

flyer Expo